
シャドウゲームを観てきました。
日本語吹替え版のスクリーンは客席が100足らず。しかも一回/日上映。やっぱ字幕版の方が収容人数多いんだろうな…
私は字幕でもイイなと思ったんですが、娘は俄然吹替え版を主張して、結局ジャンケンで負けたため吹替え版に(ーー;)
でもまぁ吹替え版は字を追わなくていいので、あの映画の場合は良かったと思います。画面と字幕の両方を追うのは大変だから。
藤原ダウニーはイメージ合ってるし。
先日、地上波でホームズ映画一作目を放送してたけど、吹替えはTV版・大塚芳忠&堀内賢雄のコンビより映画版・藤原啓治&森川智之コンビの方が好きです。
映画の中身は二作目とあって、前作を越えなきゃというプレッシャーがあるだろうし、どうかなと思っていたら、思った以上に面白かったですよ^m^
ケープ付きコートに鹿打帽の訥々と推理を披露するイメージはダウニー扮するホームズを観た時に完全に払拭されてしまいました。
あのヨレヨレで汚らしい(済みません)ホームズ像はそれほどに強烈でした。
とはいえ、私はコナン・ドイルよりモーリス・ルブラン派で…
学生の頃は専らルパンシリーズを読んでました。ホームズは短編をちょろりと読んだ程度だったけど、なんだか読みたくなってきましたよv
図書館に有るかなぁ。
PR